De oprindelige sangtekster sender et forkert budskab til piger og kvinder, mener komponist.
"Klø nu på,
hun ka’ da godt forstå
at du vil ha’ det kys"
Sådan lyder teksten i den danske version af sangen 'Gi' det kys', på engelsk 'Kiss the Girl'.
Og det er en af de sangtekster, der er blevet skrevet om i den kommende live action-version af den klassiske tegnefilm 'Den lille havfrue' fra 1989.
I den nye udgave vil sangteksten således ikke længere antyde, at mennesket prins Erik, der i den nye udgave spilles af britiske Jonah Hauer-King, "gennemtvinger" et kys med havfruen Ariel, spillet af Halle Bailey.
Vi kan kun vise dig dette Youtube-opslag, hvis du accepterer alle cookies.
Det har komponist Alan Menken, der har skrevet de oprindelige sange til 'Den lille havfrue', fortalt i et interview med magasinet Vanity Fair.
Forkerte budskaber
I interviewet forklarer Alan Menken, at man har ændret i sangteksterne, da man i dag mener, at de sender det forkerte budskab til piger og kvinder.
Blandt andet, fordi sangen 'Kiss the Girl' lægger op til, at prins Erik skal kysse Ariel uden at spørge om lov.
- Vi har ændret i sangteksten til 'Kiss the Girl', fordi folk er blevet meget fintfølende omkring ideen om, at prins Erik på nogen måde gennemtvinger noget over for Ariel, siger Alan Menken.
Den oprindelige tekst til 'Kiss the Girl'
There you see her
Sitting there across the way
She don't got a lot to say
But there's something about her
And you don't know why
But you're dying to try
You wanna kiss the girl
Yes, you want her
Look at her, you know you do
Possible she wants you too
There is one way to ask her
It don't take a word
Not a single word
Go on and kiss the girl
Sing with me now
Sha-la-la-la-la-la
My oh my
Look like the boy too shy
Ain't gonna kiss the girl
Sha-la-la-la-la-la
Ain't that sad?
Ain't it a shame?
Too bad, he gonna miss the girl
Now's your moment (ya, ya, ya)
Floating in a blue lagoon (ya, ya, ya)
Boy, you better do it soon
No time will be better (ya, ya, ya, ya, ya, ya)
She don't say a word
And she won't say a word
Until you kiss the girl
Sha-la-la-la-la-la
Don't be scared (sha-la, sha-la-la ya, ya, ya)
You got the mood prepared (woah, woah)
Go on and kiss the girl
Sha-la-la-la-la-la
Don't stop now (sha-la, sha-la-la ya, ya, ya)
Don't try to hide it how
You want to kiss the girl (woah, woah)
Sha-la-la-la-la-la
Float along (sha-la, sha-la-la)
And listen to the song
The song say kiss the girl (woah, woah)
Sha-la-la-la-la-la
The music play (ya, ya, ya, ya, ya, ya)
Do what the music say
You got to kiss the girl
You've got to kiss the girl
Oh, don't you wanna kiss the girl
You've gotta kiss the girl
Go on and kiss the girl
Der er også foretaget ændringer i teksten til sangen 'Poor Unfortunate Souls' – på dansk 'Små ulyk'lige pus'. Her synger heksen Ursula blandt andet i den danske version, at "Der er allermest applaus til en dame, der er tavs. Det’ dem, der holder kæft, der får en mand".
Det sker i en sang, Ursula synger til Ariel for at lokke hende til at opgive sin stemme til fordel for at få ben og komme op på landjorden til sin udkårne.
- Vi har lavet ændringer i 'Poor Unfortunate Souls' i de linjer, der på den ene eller anden måde kan få unge piger til at føle, at de ikke har ret til at sige deres mening – selvom sangen jo handler om, at Ursula prøver at overtale Ariel til at opgive sin stemme, siger Alan Menken.
Den oprindelige tekst til 'Poor Unfortunate Souls'
I admit that in the past I've been a nasty
They weren't kidding when they called me, well, a witch
But you'll find that nowadays
I've mended all my ways
Repented, seen the light, and made a switch
To this
True? Yes.
And I fortunately know a little magic
It's a talent that I always have possessed
And dear lady, please don't laugh
I use it on behalf
Of the miserable, the lonely, and depressed (pathetic)
Poor unfortunate souls
In pain, in need
This one longing to be thinner
That one wants to get the girl
And do I help them?
Yes, indeed
Those poor unfortunate souls
So sad, so true
They come flocking to my cauldron
Crying, "Spells, Ursula, please!"
And I help them!
Yes I do
Now it's happened once or twice
Someone couldn't pay the price
And I'm afraid I had to rake 'em 'cross the coals
Yes I've had the odd complaint
But on the whole I've been a saint
To those poor unfortunate souls
Have we got a deal?
If I become human, I'll never be with my father or sisters again.
But you'll have your man, heh heh. Life's full of tough choices, isn't it? Heh heh.
Oh, and there is one more thing.
We haven't discussed the subject of payment.
But I don't have-
I'm not asking much, just a token really, a trifle!
What I want from you is - your voice.
But without my voice, how can I-
You'll have your looks, your pretty face.
And don't underestimate the importance of body language, ha!
The men up there don't like a lot of blabber
They think a girl who gossips is a bore!
Yet on land it's much prefered for ladies not to say a word
And after all dear, what is idle babble for?
Come on, they're not all that impressed with conversation
True gentlemen avoid it when they can
But they dote and swoon and fawn
On a lady who's withdrawn
It's she who holds her tongue who get's a man
Come on you poor unfortunate soul
Go ahead!
Make your choice!
I'm a very busy woman and I haven't got all day
It won't cost much
Just your voice!
You poor unfortunate soul
It's sad but true
If you want to cross the bridge, my sweet
You've got the pay the toll
Take a gulp and take a breath
And go ahead and sign the scroll
Flotsam, Jetsam, now I've got her, boys
The boss is on a roll
This poor unfortunate soul
Alan Menken er komponisten, der har skrevet sangene til nogle af de største Disney-film gennem tiderne. Det gælder blandt andet 'Aladdin', 'Skønheden og udyret', 'Pocahontas' og 'Herkules'.
I den nye 'Den lille havfrue' vil der også indgå flere nye sange, der er skrevet af komponisten Lin Manuel Miranda, der blandt andet står bag musicalen 'Hamilton'.
Alan Menken har skrevet sangene til mange ikoniske Disney-film Foto: Linda Kastrup / Scanpix Denmark
Et opdateret remake
Live action-udgaven af 'Den lille havfrue' er den næste i rækken af remakes af de klassiske Disney-tegnefilm. Tidligere er også 'Mulan', 'Skønheden og Udyret' og 'Aladdin' blevet genindspillet med rigtige skuespillere i hovedrollen.
Og i den kommende version af 'Den lille havfrue' er der ifølge hovedrolleindehaveren Halle Bailey ændret på mere end bare sangtekster. I et interview i marts fortalte den 23-årige skuespiller, at Disney har "opdateret" fortællingen.
Ifølge Halle Bailey har Disney opdateret fortællingen i 'Den lille havfrue', så der er mere fokus på Ariel. Foto: Danny Moloshok / Ritzau Scanpix
- Jeg er spændt på min version af filmen, for vi har i hvert fald ændret perspektivet, så det ikke bare handler om, at hun ønsker at forlade havet for en dreng, sagde Bailey til Edition Magazine.
- Det er meget større end det. Det handler om hende, hendes formål, hendes frihed, hendes liv og hendes ønsker. Kvinder er fantastiske, uafhængige, moderne, vi er alt og mere til. Og jeg er glad for, at Disney opdaterer med nogle af de temaer, tilføjede skuespilleren.