Dansk film får Hollywood-makeover med stjerne i hovedrollen - men der er store forskelle
’Den skyldige’ kommer nu med Jake Gyllenhaal i hovedrollen – men fungerer danske film i amerikanske udgaver?
Den danske filmproducer Lina Flint havde været på den prestigefyldte amerikanske filmfestival Sundance i blot en dag, da telefonen ringede.
I den anden ende talte en repræsentant for Hollywood-skuespiller Jake Gyllenhaal og hans produktionsselskab.
Skuespilleren havde netop set Lina Klints og instruktør Gustav Möllers nye film ’Den skyldige’ og havde et tilbud til dem. Han ville lave en amerikansk version af deres film.
- Vi var næsten nyudklækkede fra filmskolen, og så eksploderede det bare, forklarer Lina Flint til TV 2.
Det var i 2018, og tre år senere er den amerikanske version, ’The Guilty’, klar til premiere på Netflix 1. oktober.
En overvældende rutsjebanetur
’Den skyldige’ havde verdenspremiere på netop Sundance, og det blev startskuddet til det, som Lina Flint kalder ”en fantastisk og overvældende rutsjebanetur.”
Filmen vandt publikumsprisen, og hurtigt var det ikke kun Jake Gyllenhaal, der havde øjnene rettet mod filmen.
- Der gik 11 måneder, før vi endte med at lave en aftale med Jake Gyllenhaal, og i mellemtiden var der virkelig mange om buddet. Det var ret vanvittigt, siger Lina Flint.
Hun tilføjer, at hun mindst en gang om ugen fortsat får tilbud fra udlandet om at lave et remake af filmen. Det er særligt filmens simple koncept og medrivende fortælling, som gør den attraktiv, lyder det.
Hele filmen er filmet i ét lokale, hvor betjenten Asger, spillet af Jakob Cedergren, modtager et opkald fra en kidnappet kvinde. Gennem telefonen forsøger han at redde kvinden, og meget af skuespillet foregår dermed også udelukkende ud fra lydbilledet.
Det er både billigt og har et stort kommercielt potentiale, og den kombination er sød musik for filmproducenter, forklarer Lina Flint.
'Den skyldige' er blot en af flere danske film, som har fået en udenlandsk tvilling. Men hvad sker der, når en dansk film bliver kørt gennem Hollywood-maskinen?
Remakes er udbredte i USA
Jakob Cedergren er forvandlet til Jake Gyllenhaal, og hvor regnen falder i den danske film, spreder californiske skovbrande sig i den amerikanske.
Mens udgangspunktet for de to film er ens, er det for Lina Flint tydeligt, at den nye version har været gennem en Hollywood-behandling.
Hun og Gustav Möller er begge executive producers på den nye film og har fulgt filmens tilblivelse fra start.
- Hvis du holder de to op mod hinanden, er vores udpræget europæisk. Den er mere tilbageholdende og underspillet, og den amerikanske version spiller mere med musklerne – og det gælder alle virkemidler.
Sammenlign selv de to trailere her:
Tidligere er danske film som Ole Bornedals ’Nattevagten’, Bille Augusts ’Stille hjerte’ og Susanne Biers ’Brødre’ og ’Efter brylluppet’ blevet lavet i amerikanske versioner.
Ifølge filmanmelder Ann Lind Andersen er kulturen med remakes meget udbredt i den amerikanske filmbranche. Her har man ikke tiltro til, at fremmedsprogede film med undertekster går godt til et amerikansk publikum.
- Man ser en god historie og tænker, at hvis vi putter Jake Gyllenhaal ind i stedet for Jakob Cedergreen, har den større publikumsappel, siger hun til TV 2.
Hun mener, at der går noget tabt i overførslen til amerikansk, og at originalerne oftest er bedre.
Tydelig interesse for dansk film
Siden dogmefilm som Lars Von Triers ’Idioterne’ og Thomas Vinterbergs ’Festen’ brød gennem på den internationale scene i 90’erne, er interessen for dansk film vokset støt, forklarer Ann Lind Andersen.
- I forhold til hvor lille et land, vi er, producerer vi meget interessant, siger hun.
Den interesse kan man også mærke hos TrustNordisk, hvis rolle er at sælge danske film internationalt og videreformidle henvendelser om remakes fra udlandet.
Administrerende direktør Susan Wendt forklarer, at de modtager henvendelser fra hele verden.
Hun har modtaget over 100 henvendelser fra folk, der vil lave deres egen version af ’Den skyldige’ og fortæller, at der stadig er henvendelser på filmen.
- Der er så meget intensitet i de danske film, som gør, at de klarer at komme ud med et internationalt ukendt cast. Man kan mærke, at der er en varme om filmens produktion, siger hun til TV 2.
Det er dog ikke kun Hollywood, som genskaber danske film. ’Klassefesten’ fra 2011 er blevet lavet i blandt andet en tysk og en finsk version.
- Vi hører mest om de store aftaler, men det er sjovt at tænke, at der bliver lavet mange andre remakes i mere lokale produktioner, forklarer Susan Wendt.
På fredag bliver der bundet en sløjfe på historien, der begyndte på Sundance i 2018, hvor Lina Flint og Gustav Möller spændt skulle vise spillefilmsdebuten frem. Nu kan de se deres film genskabt af nogle af filmbranchens største stjerner.